<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>沖縄・ベトナム友好協会 &#187; DOWACENレポート</title>
	<atom:link href="http://www.oki-viet.org/?cat=4&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.oki-viet.org</link>
	<description>沖縄とベトナムの架け橋となる</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Feb 2021 14:02:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.38</generator>
	<item>
		<title>国際ディー２０１４年度in JICA沖縄</title>
		<link>http://www.oki-viet.org/?p=2754</link>
		<comments>http://www.oki-viet.org/?p=2754#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2014 14:31:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[沖縄・ベトナム友好協会]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[DOWACENレポート]]></category>
		<category><![CDATA[イベント情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oki-viet.org/?p=2754</guid>
		<description><![CDATA[11月8日 9日、その日は国際DAYと称して、沖縄国際センター（JICA沖縄）で国際交流を行っている各団体が皆さんそれぞれにブースを設けて、団体の活動紹介を行いました。 沖縄・ベトナム友好協会もブースに活動の紹介からベト &#8230; <a href="http://www.oki-viet.org/?p=2754">続きを読む <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>11月8日 9日、その日は国際DAYと称して、沖縄国際センター（JICA沖縄）で国際交流を行っている各団体が皆さんそれぞれにブースを設けて、団体の活動紹介を行いました。<br />
沖縄・ベトナム友好協会もブースに活動の紹介からベトナム物産まで展示しました。<br />
会場では、竹製木管楽器を生演奏しました。<br />
その模様を写真で紹介します。</p>
<p><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-2764" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2014/12/IMG_0563-150x150.jpg" alt="IMG_0563" width="150" height="150" /><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-2761" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2014/12/IMG_0550-150x150.jpg" alt="IMG_0550" width="150" height="150" /></p>
<p><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-2756" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2014/12/IMG_0507-150x150.jpg" alt="IMG_0507" width="150" height="150" /><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-2762" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2014/12/IMG_0557-150x150.jpg" alt="IMG_0557" width="150" height="150" /></p>
<p><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-2757" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2014/12/IMG_0515-150x150.jpg" alt="IMG_0515" width="150" height="150" /></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oki-viet.org/?feed=rss2&#038;p=2754</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本元気祭り、ベトナム2011</title>
		<link>http://www.oki-viet.org/?p=900</link>
		<comments>http://www.oki-viet.org/?p=900#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 23:15:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[沖縄・ベトナム友好協会]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[DOWACENレポート]]></category>
		<category><![CDATA[イベント情報]]></category>
		<category><![CDATA[ベトナム関連情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oki-viet.org/?p=900</guid>
		<description><![CDATA[global warming cause and effect essay  先週（4月16－17日）、ハノイには文化交流として「日本元気祭り、ベトナム2011」という祭りが開催されました。ハノイの大学生たちを初めとして &#8230; <a href="http://www.oki-viet.org/?p=900">続きを読む <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<div style="display: none"><a href='http://causeandeffectessay.org/'>global warming cause and effect essay</a></div>
<tbody>
<tr>
<td valign="top">
<div> 先週（4月16－17日）、ハノイには文化交流として「日本元気祭り、ベトナム2011」という祭りが開催されました。ハノイの大学生たちを初めとしてハノイの人々が大勢　参加しました。私も越日友好会会長、事務局長さんなどと共に　開幕式に出席しました。よさこいパレードも行いました。日本から　4つのよさこいチームがハノイに来て　ハノイのベトナム青年たちの7つのよさこいチームと一緒に公演することを見ました。とても　楽しくて元気的なことでびっくりしました。日本から持ってきた桜の花の木も　庭の中に展示してハノイの人々を引き寄せました。東日本大震災の方々のためのチャリテイーイベントとしてもしました。1枚の写真を送りますからごらんになってください。</div>
<div>レポーター：Ｌｅ Ｔｈｉ Ｂｉｎｈ</div>
<div><img class="aligncenter size-large wp-image-901" title="veitnamCyarityiIvento" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2011/04/veitnamCyarityiIvento-480x360.jpg" alt="" width="480" height="360" /></div>
<div>レテイビン</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oki-viet.org/?feed=rss2&#038;p=900</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ｄｏｗａｃｅｎ滞在日記・上原耕生</title>
		<link>http://www.oki-viet.org/?p=882</link>
		<comments>http://www.oki-viet.org/?p=882#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Apr 2011 05:02:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[沖縄・ベトナム友好協会]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[DOWACENレポート]]></category>
		<category><![CDATA[ベトナム旅行記]]></category>
		<category><![CDATA[活動情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oki-viet.org/?p=882</guid>
		<description><![CDATA[ラオスから金曜の夜中に帰って参りました。 ついでにタイにも足を運び、遺跡（公園等）を観光してソンクラーンという旧正 月恒例の水掛け祭りに参加してきました。 　　　　　　　　　　 　 　　　 日中３５度のラオスとタイでした &#8230; <a href="http://www.oki-viet.org/?p=882">続きを読む <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>ラオスから金曜の夜中に帰って参りました。<br />
ついでにタイにも足を運び、遺跡（公園等）を観光してソンクラーンという旧正<br />
月恒例の水掛け祭りに参加してきました。</p>
<p><img class="alignleft size-medium wp-image-889" title="CIMG1350" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2011/04/CIMG1350-230x129.jpg" alt="" width="230" height="129" />　　　　　　　　　　</p>
<p>　</p>
<p>　　　</p>
<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-890" title="CIMG1319" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2011/04/CIMG1319-230x135.jpg" alt="" width="230" height="135" /></p>
<p>日中３５度のラオスとタイでしたが、その暑さに手伝って若者たちの祭りに対す<br />
る熱気はすごいものでした。街を歩いている見ず知らずの他人にお清め（厄よけ）<br />
としての水掛けテロリズム。（笑）<br />
観光客だろうが、どんな服を着ていようが現地の人たちにとってはおかまいなし<br />
の無礼講の日でした。</p>
<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-891" title="CIMG1354" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2011/04/CIMG1354-230x129.jpg" alt="" width="230" height="129" /></p>
<p>小学生の頃水風船を抱えきれないくらいこしらえて、友達と追いかけ合って戦争<br />
ごっこをしたスリリングな一時を思い出しました。日本では、大人になってこう<br />
いうことはしてはいけないという世間体のような暗黙のルールがあります。</p>
<p>ベトナムでも、仕事を終えた年配（50~60代）の人たちが恥ずかしげもなく、公園<br />
に集まって子供のようにサッカーやバレーボールをして過ごしているのを見かけ<br />
ました。<br />
例えば東京で残業漬けの毎日で帰宅ラッシュに揉まれながらクタクタになって<br />
義務感に虐げられて過ごす大人達にこういう光景を見せてあげたいと思ったりし<br />
ました。<br />
日本人は“辛いのは自分だけじゃない”という、忍耐の美学のようなものを強く持<br />
っています。<br />
これは今度の震災時で世界から高く評価された秩序や、他人への思いやりという</p>
<p>良い面でも顕著に現れましたが、日本の社会性（と国民性）を非常に典型的に表<br />
しているものと思います。<br />
日本でよく使われる “大の大人が、、” という言葉や僕の大人に対する偏見を<br />
この旅で、いとも簡単に覆されてきました。<br />
やはりこういった知らない国での滞在はちょっとしたことですが気付かされるこ
<div style="display: none"><a href='http://buy-essayonline.net/'>buy essay</a></div>
<p>\nとが多いですね。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oki-viet.org/?feed=rss2&#038;p=882</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ベトナム俳句クラブ　旧正月に詠む</title>
		<link>http://www.oki-viet.org/?p=853</link>
		<comments>http://www.oki-viet.org/?p=853#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Feb 2011 16:35:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[沖縄・ベトナム友好協会]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[DOWACENレポート]]></category>
		<category><![CDATA[会員お知らせ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oki-viet.org/?p=853</guid>
		<description><![CDATA[前回、このHPでも紹介致しました。。ベトナム・ハノイの日本文化を学ぶ、俳句クラブの方々が、 旧正月（テトの日）に、俳句を詠みました。 正月に俳句を詠むとは、とても粋な会が開かれた事がとても日本的で羨ましく思いました。 ベ &#8230; <a href="http://www.oki-viet.org/?p=853">続きを読む <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>前回、このHPでも紹介致しました。。</strong><strong>ベトナム・ハノイの日本文化を学ぶ、俳句クラブの方々が、<br />
旧正月（テトの日）に、俳句を詠みました。<br />
正月に俳句を詠むとは、とても粋な会が開かれた事がとても日本的で羨ましく思いました。</strong></p>
<p><strong>ベトナム語で作った俳句を日本語へ翻訳してみる<br />
</strong><strong>Thử dịch mấy bài Haiku Việt ra tiếng Nhật Bản</strong></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="369" valign="top"><strong>ベトナム語</strong></td>
<td width="428" valign="top"><strong>日本語への翻訳</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Lưng trời,Sơn ca bắc cầu vồngÂm thanh<em>　　　　　　</em><em>Đinh Nhật Hạnh</em></td>
<td width="428" valign="top">雲雀の声　虹を掛けるよ　中空にHibari no koe</p>
<p>Niji wo kakeruyo</p>
<p>Nakasorani</td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Một bông đàoMột năm công sứcMột vực mồ hôi<em>　　　　　　　</em><em>Đinh Nhật Hạnh</em></td>
<td width="428" valign="top">桃花や　いくらの苦労か　汗の升Momohana ya</p>
<p>Ikura no kurouka</p>
<p>Ase no masu</td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Thời gian-vơiNhư giọt lệ đáRơi trong hang đời                      <em> Đinh Nhật Hạnh</em></td>
<td width="428" valign="top">時間とは　世の洞窟の　石涙Jikan toha</p>
<p>Yo no doukutsu</p>
<p>Ishi namida</td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Én chao,vũ khúc nghiêng chiều, nắng say<em>                Đinh Nhật Hạnh</em></td>
<td width="428" valign="top">つばめ飛ぶ　午後の日光に　斜めけりTsubame tobu</p>
<p>Gogono nikkoni</p>
<p>Naname keri</td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Nắng sớmcỏ nonMột dải ngân hà!<em>                               Lê Thị Bình</em></td>
<td width="428" valign="top">早日差し　天の川かな　若草にHayahizashi</p>
<p>Ama no kawa kana</p>
<p>Wakagusa ni</td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Phố nhỏ, ngõ nhỏTiếng chim cuThay tiếng gà<em>                                   Lê Thị Bình</em></td>
<td width="428" valign="top">雉鳩や　雄鶏代わり　小道かなKijibato ya</p>
<p>Ondori  kawari</p>
<p>Komachi kana</td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Trên cành treChuồn chuồn đậuMặt nước như gưong<em>　　　　　　　　　　</em><em>Lê Thị Bình</em></td>
<td width="428" valign="top">竹枝に　トンボが留まる　水鏡Takeeda ni</p>
<p>Tombo ga tomaru</p>
<p>Mizukagami</td>
</tr>
<tr>
<td width="369" valign="top">Hoa đàoSông Hồng trôiÔi, Hà Nội<em>　　　　　　　　　</em><em>Lê Thị Bình</em></td>
<td width="428" valign="top">桃の花　紅河の流れ　ハノイかなMomo no hana</p>
<p>Kouka no nagare</p>
<p>Hanoi kana</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> 恥ずかしいですが　ベトナム日本文化クラブのベトナム俳句グループのメンバーである二人のデインニャットハン（Dinh Nhat Hanhとレテイビン（Le Thi Binh）のいくつかの句を上のように翻訳してみました。</p>
<p><strong>日本語への翻訳者     </strong><strong>レテイビン（Le Thi Binh</strong><strong>）</strong></p>
<div style="display: none"><a href="http://wikiexback.com/ex-girlfriend-coming-back-quotes/">Ex Girlfriend Coming Back Quotes</a></div>
<p>\n<strong> </strong>
<div style="display: none">zp8497586rq</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oki-viet.org/?feed=rss2&#038;p=853</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ベトナム俳句事情</title>
		<link>http://www.oki-viet.org/?p=837</link>
		<comments>http://www.oki-viet.org/?p=837#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 00:26:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[沖縄・ベトナム友好協会]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[DOWACENレポート]]></category>
		<category><![CDATA[ベトナム関連情報]]></category>
		<category><![CDATA[活動情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oki-viet.org/?p=837</guid>
		<description><![CDATA[越日文化クラブ設立（2010年10月24日） ベトナムの人々が俳句を読むようになったのは、2006年ごろと言ってよいでしょう。もちろん数十年前にサイゴン（現ホーチミン市）で日本の俳句について紹介したり、翻訳した方々はおっ &#8230; <a href="http://www.oki-viet.org/?p=837">続きを読む <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>越日文化クラブ設立（2010年10月24日）</p>
<p>ベトナムの人々が俳句を読むようになったのは、2006年ごろと言ってよいでしょう。もちろん数十年前にサイゴン（現ホーチミン市）で日本の俳句について紹介したり、翻訳した方々はおったようですが、広がりを見ることはなかった。勢の人々に関心を持つようになったのは2006年からだった。</p>
<p><img title="IMG_0945 b" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2010/12/IMG_0945-b1-150x150.jpg" alt="" width="217" height="220" />  <img title="IMG_0892 b" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2010/12/IMG_0892-b-150x150.jpg" alt="" width="217" height="218" /><br />
越日文化クラブ発足式（祈念写真）                    俳句クラブのメンバー</p>
<p>在ホーチミン市の日本総領事館と若者新聞・BAO TUOTTRE により開催した越日俳句コンテストが切っ掛けにホーチミン市の外国文学の教授、教師たちの積極的な運動で、ホーチミン市俳句クラブが成立された。 今日まで二回、同じコンテストを開催したので、全国、特に大きな都市に俳句を詠む大学生、外国文化学の教師、外国文学研究者など詩を愛する人たちの間にブームになった。</p>
<p><img title="IMG_0907 b" src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2010/12/IMG_0907-b-150x150.jpg" alt="" width="374" height="290" /></p>
<p>        越日友好協会会長、鳩山元総理、在ハノイ大使<br />
                                             会の発足に参加を頂きました。                         </p>
<p>    ハノイとホーチミン市の俳句クラブの正式なメンバー数は、今日百人を数えるがそのほとんどは日本語が出来ない。でも、日本の文化、日本の文学が好きな人たちで、特に短くて意味深い俳句形を好んでいる。<br />
ベトナム語と日本語のとの言語構造に違いがあり、日本語の俳句５－７－５を遵守するのが難しいが、短い三行詩だと言って良い。<br />
これからも俳句人口は増えることでしょう。
<div style="display: none"><a href='http://professional-resume-writers.org/'>executive resume writer</a></div>
<p>\n                                                                                レポーター：L T B</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oki-viet.org/?feed=rss2&#038;p=837</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ﾄﾞﾝｱｲﾝ沖縄文化経済交流センターからの年賀</title>
		<link>http://www.oki-viet.org/?p=357</link>
		<comments>http://www.oki-viet.org/?p=357#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 14:10:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[沖縄・ベトナム友好協会]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[DOWACENレポート]]></category>
		<category><![CDATA[会員お知らせ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oki-viet.org/?p=357</guid>
		<description><![CDATA[いつも大変お世話になっております。 DOWACENの大木です。 早いもので、年末のご挨拶をさせて頂く時期となりました。 皆さまにおかれましてはますますご清栄のこととお慶び申し上げます。 本年は格別のご愛顧を賜り、まことに &#8230; <a href="http://www.oki-viet.org/?p=357">続きを読む <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>いつも大変お世話になっております。<br />
DOWACENの大木です。<br />
早いもので、年末のご挨拶をさせて頂く時期となりました。<br />
皆さまにおかれましてはますますご清栄のこととお慶び申し上げます。</p>
<p>本年は格別のご愛顧を賜り、まことに有難く厚く御礼申し上げます。<br />
来年も更なる発展、飛躍に向けて、より一層の努力をし、より一層のご支援を賜りますよう、<br />
DOWACENスタッフ一同、心よりお願い申し上げます。</p>
<p>年賀ビデオハノイ風景　<a href="http://movie.his-j.com/v?5oz7e0">http://movie.his-j.com/v?5oz7e0</a><br />
時節柄、ご多忙のことと存じます。<br />
くれぐれもご自愛のほどお祈り申し上げます。<br />
来年も相変わらずのご愛顧をお願い申し上げて、<br />
歳末のご挨拶とさせて頂きます。</p>
<div style="display: none"><a href='http://essay-service-best.com/'>my family essay</a></div>
<p>\nThanks and Best Regards</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oki-viet.org/?feed=rss2&#038;p=357</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DOWACENからのレポート、2008年6月1日</title>
		<link>http://www.oki-viet.org/?p=80</link>
		<comments>http://www.oki-viet.org/?p=80#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 14:28:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ryuyui]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[DOWACENレポート]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oki-viet.org/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[DOWACENからmonthly report *日本語教育 DOWACEN内では現在、日系企業に勤めるワーカー対象のクラスが3クラス、一般対象のクラスが3クラス、合計約60名のベトナム人が日本語を勉強している。各会社内 &#8230; <a href="http://www.oki-viet.org/?p=80">続きを読む <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>DOWACENからmonthly report</p>
<p>*日本語教育<br />
DOWACEN内では現在、日系企業に勤めるワーカー対象のクラスが3クラス、一般対象のクラスが3クラス、合計約60名のベトナム人が日本語を勉強している。各会社内で日本語教育を行っているのは3社あり、合計約60名のワーカーが日本語を勉強している。また、日本語教育以外にも、駐在員に対するベトナム語・英語教育や、日系企業で働くワーカー（リーダー及びサブリーダー）対象の、職制・管理方法等の授業も行っている。<br />
DOWACENは、世界各地の経済悪化の影響を受けており、去年よりも学習者が減っている。一時期は、全くクラスの無いこともあったが、最近は徐々に回復してきており、以前のように学習者の声でDOWACENがにぎやかになるのがそう遠くはないのではないかと思われる。</p>
<p>*奨学金<br />
　毎年行っているDOWACEN奨学金を、今年も枯葉剤の影響で、生まれた時から両足のない中学一年生の男の子に寄与した。ベトナムには今でも、枯葉剤の影響を受けている子供達がたくさんいるのだが、ドンアイン地区に住んでいるその男の子には以前から継続的に奨学金を寄与している。今回は、その子の家まで行き、家族の前で直接手渡したのだが、家庭はあまり裕福ではなかった。現在は学生は夏休みに入っており、彼の兄弟も家にいた。皆で楽しそうに遊んで、とても楽しそうに笑う彼の顔は、枯葉剤の影響を受け、両足が無いことで、苦しんでいるようには見えなかった。</p>
<div style="display: none"><a href='http://expository-essay.net/'>expository essay writing</a></div>
<p>　他にも貧困家庭は数え切れない程存在するが、DOWACENの現状では、年間50万ドンの奨学金が精一杯である。</p>
<p><img src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2009/07/20090601_845052-225x300.gif" alt="20090601_845052" title="20090601_845052" width="225" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-81" />　<img src="http://www.oki-viet.org/wp-content/uploads/2009/06/20090601_845053-300x225.jpg" alt="20090601_845053" title="20090601_845053" width="300" height="225" class="alignleft size-medium wp-image-86" /></p>
<p>*太陽光発電<br />
　三菱のプロジェクトである、アジアに太陽光発電を広げようという企画に、DOWACENがその候補地として残り、このプロジェクトの担当者がDOWACENを訪れ、電気に関する質問を受けた。DOWACENでの太陽光発電設置は7月以降になるだろうと話していた。</p>
<p>*DOWACEN周辺について<br />
　高速道路からDOWACENへの道は、まだ舗装されていなく、沖縄でいうがたがた道、砂利道を人やバイク、車が行き来している。周辺は稲田んぼが多く、今は収穫時期で稲穂を収穫した後、道で稲を燃やしている。辺り一帯を稲を燃やした煙が覆い、とても臭くなる。洗濯物なんて干すことができないくらいだ。稲で覆われた道なんて日本にいれば想像できない光景だろう。そしてその上をまた、人やバイクが通る。。。といった風景を見ることができる。日本の田舎を思い出させる風景である。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oki-viet.org/?feed=rss2&#038;p=80</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
